おにぎり VS. おむすび

おにぎり VS. おむすび

飯團在日文裡有兩種名字,おにぎり(Onigiri)」與「おむすび(Omusubi),這兩種名字到底有什麼差別呢?在飯團的稱呼上「おにぎり」跟「おむすび」這兩種名字的由來有很多種說法,不過大部分的日本人都是講「おにぎり」比較多,以下會用各種不同的分法來分辨「おにぎり」跟「おむすび」。

各地區的稱呼

根據『近代文化研究叢書3 おにぎりに関する研究』這本書來看,北海道、關東、四國地區兩種稱呼都有人講,比例大約是一半一半,近畿地區講「おにぎり」的人比較多,中部和中國地區是「おむすび」比較多,在九州、沖繩則幾乎都是講「おにぎり(にぎりめし)」,「おむすび」反而沒什麼人在講。以上是比較籠統的分法,在地方上可能又有更不一樣的稱呼,例如青森縣人會講「握りまま」、栃木縣人會講「おにんこ」,不過其實現在因為科技的發達,各地的人們對於物品稱呼上的差異也漸漸消失了。

形狀的不同

在形狀上也有各種的講法,不過一般比較成講的說法是「おむすび」必須是三角形,但是「おにぎり」沒有任何限制,所以不管是三角型還是球型還是俵型(圓桶型)都可以通稱「おにぎり」。

至於為什麼「おむすび」必須是三角形,有一種說法是說因為以前的日本人會把山神格化,其中有一位山神的名字叫做「むすびのかみ」,翻成中文叫做「結緣之神」,而人們在祭祀結緣之神的時候就會把米捏成山的形狀認為會被賦予神力,這就是「おむすび」的其中一種由來。

其他說法

1.在歷史上來講,「おにぎり」的講法比較久遠,而「おむすび」有可能是以前的女房言葉或者是叮嚀語,女房言葉是指室町時代宮裡的女官們用的語言,也就是在比較正式或嚴肅的場合會用「おむすび」來稱呼。

2.「おにぎり」的念法和「鬼を切る」(斬除惡鬼)很相似,所以在一些地方上的人會把捏好的白飯投擲出去來除魔。

在這兩種稱呼上雖然有很多種說法,不過在一般生活上還是用「おにぎり」比較多,所以不用特別擔心在什麼時候要用「おにぎり」,什麼時候要用「おむすび」,只需要記得飯團還有「おむすび」這種說法,知道「おむすび」也是飯團就好,至於各地方上的因為科技發達的關係大家也慢慢統一說法了,不過到各個地方去也可以學習他們的特別用法,這也是到各個地方遊玩的樂趣之一。

相關文章
作者簡介
個人頭像照片
統整專屬於自己的日本筆記,筆記我所見的日本。